MỨC ĐỘ QUAN TRỌNG CỦA DỊCH THUẬT TRONG ĐỜI SỐNG HÀNG NGÀY

0

MỨC ĐỘ QUAN TRỌNG CỦA DỊCH THUẬT TRONG ĐỜI SỐNG HÀNG NGÀY

Nền kinh tế toàn cầu hóa đang là xu thế phát triển chung của tất cả các quốc gia trên thế giới, do vậy việc trao đổi kiến thức, thông tin kinh tế – chính trị – xã hội giữa các quốc gia là điều vô cùng cần thiết để mục tiêu toàn cầu hóa sớm được thực hiện; cũng từ đó mà mức độ quan trọng của dịch thuật ngày càng cao và đòi hỏi những đơn vị, cá nhân làm công tác dịch thuật phải có sự trau dồi về kiến thức ngôn ngữ cũng như nhiều lịch vực khác nhau để việc dịch thuật đạt chất lượng cao, cập nhật được thông tin một cách nhanh chóng, chính xác từ các quốc gia trên thế giới.

Kết quả hình ảnh cho hình ảnh công chứng dịch thuật

ảnh minh họa (nguồn internet)

Mức độ quan trọng của dịch thuật thể hiện ở chỗ ngày càng có nhiều văn bản, tài liệu nước ngoài có giá trị phục vụ cho đa dạng các mục đích trong cuộc sống cần được dịch thuật sang tiếng Việt. Bất kể là lĩnh vực nào thì dịch thuật cũng luôn đóng một vai trò không thể thay thế. Nếu như chúng ta chỉ chăm chăm sử dụng những kiến thức, tài liệu trong nước để phục vụ cho sự phát triển quốc gia thì có lẽ Việt Nam sẽ bị bỏ lại rất xa so với tiến trình phát triển của thế giới. Không phải toàn bộ dân số của chúng ta đều giỏi ngoại ngữ, mà nếu có giởi ngoại ngữ đi chăng nữa thì cũng không thể giỏi tất cả những ngoại ngữ trên thế giới, phần lớn chúng ta sẽ sử dụng tốt Tiếng Anh tuy nhiên để phát triển một quốc gia ta cần phải sử dụng kiến thức ở tất cả các lĩnh vực chứ không chỉ riêng Tiếng Anh. Mỗi quốc gia trên thế giới lại mạnh về một lĩnh vực khác nhau vậy nên việc dịch thuật sẽ mang được những kiến thức của nhiều quốc gia vùng lãnh thổ đến với Việt Nam. Các quốc gia phát triển trên thế giới có rất nhiều phát minh, sáng chế mà Việt Nam cần phải học hỏi, nhưng nếu để nghiên cứu lại thì chúng ta phải mất rất nhiều thời gian và phải làm lại những điều mà người khác đã làm rất thành công, dó đó đi tắt đón đầu dịch thuật những tài liệu này từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để ai cũng có thể sử dụng là con đường thông minh nhất để chúng ta có thể phát triển.

Kết quả hình ảnh cho hình ảnh công chứng dịch thuật

ảnh minh họa (nguồn internet)

Ngoài ra mức độ quan trọng của dịch thuật còn thể hiện ở những lĩnh vực gần gũi trong đời sống, dịch thuật không chỉ mang văn minh nhân loại về Việt Nam mà còn mang văn hóa và những nét đặc trưng của Việt Nam đến với bạn bè quốc tế. Những quốc gia trên thế giới phát triển mạnh về khoa học, kỹ thuật thì Việt Nam chúng ta lại có những nét đẹp văn hóa rất đặc trưng cần đem đến cho bạn bè quốc tế vì vậy phải cần đến dịch thuật. Khi một cá nhân muốn ra nước ngoài để học tập, công tác thì cần rất nhiều tài liệu, giấy tờ được dịch thuật ra ngôn ngữ của nước đó, hơn thế nữa những hồ sơ này sau khi dịch thuật phải được công chứng để đảm bảo tính chính xác. Một bộ phim bom tấn của nước ngoài muốn chiếu rạp và được đông đảo người hâm mộ đón nhận thì bắt buộc phải được dịch sang tiếng Việt và có phụ đề để ai cũng có thể xem và hiểu được. Nếu không có những người làm dịch thuật thì việc trao đổi thông tin giữa nước ta và các nước trên thế giới sẽ gặp phải rất nhiều khó khăn, cũng có thể là bị gián đoạn và không thể thực hiện được.

Mức độ quan trọng của dịch thuật trong tất cả các lĩnh vực đời sống xã hội là điều không thể phủ nhận. Để làm tốt công tác mang thông tin đến với mọi người, những đơn vị dịch thuật cần phải nâng cao chất lượng dịch thuật và uy tín của mình để mang đến cho khách hàng những sản phẩm dịch thuật chính xác nhất.

Đánh giá bài viết này

Chức năng bình luận đã bị đóng